★★★ THIS IS ELVIS ★★★: WORLDWIDE 50 GOLD AWARD HITS
Visualizzazione post con etichetta WORLDWIDE 50 GOLD AWARD HITS. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta WORLDWIDE 50 GOLD AWARD HITS. Mostra tutti i post

If I Can Dream


If I Can Dream
Words & Music: W. Earl Brown
Recorded: 1968/06/23, first released on single
Traduzione di vali/g52

Devono esserci luci
Che splendono più luminose
Da qualche parte
Devono esserci uccelli
Che volano più in alto
In un cielo
Più blu
Se posso sognare
Un mondo migliore
Dove tutti i miei fratelli camminano mano nella mano
Dimmi perché
Ohoh perché
Ohoh perché, il mio sogno non può avverarsi?
Ohoh perchè?


Dovrà esserci pace
E comprensione
Un giorno
Forti venti di speranza
Che scacceranno via
Ogni dubbio
E timore
Se posso sognare
Un sole più caldo
Che irradi speranza su ognuno di noi
Dimmi perché
Ohoh perché
Ohoh perché quel sole non apparirà?


Siamo persi in una nuvola
Colma di pioggia
Intrappolati in un mondo
Tormentato dal dolore
Ma finché un uomo
Avrà la forza di sognare
Potrà redimere la sua anima e volare via


In fondo al mio cuore
C’è una domanda
Che mi assilla
Eppure sono certo
Che la risposta
La risposta in un modo o nell'altro arriverà
Là fuori nel buio
Una candela mi fa un cenno d'invito
Ohoh yeah
E dal momento che posso pensare
Dal momento che posso camminare
Dal momento che posso reggermi in piedi
Dal momento che posso parlare
Dal momento che posso sognare
Ti prego fa che il mio sogno
Si avveri ohohohohoh
Adesso!
Oh lascia che si avveri adesso

Dont' Be Cruel


Don’t Be Cruel
Words & Music: Otis Blackwell/Elvis Presley
Recorded: 1956/07/02, first released on single

From "Ed Sullivan Show" his 1st appearance on September 9, 1956
and his 2nd appearance on October 28, 1956

Return To Sender

Return to sender - Elvis Presley (Sottotitolato)

Wooden Heart




Wooden Heart
Words & Music: Wise/ Weisman/ Twomey
Recorded: 1960/04/28, first released on G.I. Blues
Traduzione di vali/g52


*****************************************



“Wooden Heart” - incisa da Elvis Presley giovedì 28 Aprile 1960
Scritta da: Wise; Weisman; Twomey
Originariamente incisa da Theodore Pusinelli & Hackert (Muss i denn...) nel 1901
Versione originale di Elvis Presley su: G.I. Blues

Basata su un accordo popolare svevo, questo è un esempio di Urbummellied; Abschiedslied, meglio conosciuta per la frase di apertura, in dialetto svevo” Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus”. Gli Svevi erano un popolo medioevale dislocati in quella che oggi conosciamo come il sud-est della Germania. Non si conoscono le origini della canzone, ma venne pubblicata, per la prima volta nel 1827, da Friedrich Silcher, un compositore e collezionista di canzoni popolari. La versione di Pusinelli e Hackert veniva suonata con il clarinetto. Esiste una versione antecedente di Oskar Wagner, probabilmente realizzata su cilindro a cera marrone, tra il 1890 e il 1902.

http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html

(aggiornato al 2008)


Kentucky Rain

That's When Your Heartaches Begin







That's When Your Heartaches Begin
Words & Music: Hill/ Fisher/ Raskin
Recorded: 1957/01/13, first released on single
Traduzione di vali/g52

*****************************************


“That's When Your Heartaches Begin” - incisa da Elvis Presley domenica 13 gennaio 1957
Scritta da: Raskin; Brown; Fisher
Originariamente incisa da Shep Fields And His Rippling Rhythm Orchestra nel 1937


Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley' Golden Records; The Complete 50's Masters 3
Elvis Presley incise la sua prima versione di questo brano, a sue spese, insieme a "My Happiness”— la sua primissima incisione nell’estate del 1953 (ma questa non era un regalo per sua mamma). Fu anche inclusa in nella jam session che ebbe luogo alla Sun Studios, Memphis, nel dicembre 1956, conosciuta al mondo come "The Million Dollar Quartet." Elvis Presley potrebbe aver pensato, nuovamente, a questa canzone, nella successiva session in studio presso la RCA, che ebbe luogo alla Radio Recorders di Hollywood. Shep Fields nacque nel 1910 a Brooklyn, New York. Suonava il sassofono e formò una sua band, esibendosi alla NBC. Apriva il suo show con un suono “diffuso” che otteneva soffiando attraverso una cannuccia, la cui cima era inserita in una tazza di acqua. Questo suono può essere ascoltato nella sua versione originale di "That's When Your Heartaches Begin," che fu incisa il 3 giugno 1937, con la voce leader di Bob Goday. Venne pubblicata su Bluebird B-7015, come lato B di "The Merry-Go-Round Broke Down," forse oggi più conosciuta come tema musicale per Looney Tunes. Shep Fields morì nel 1981.


(aggiornato al 2008)




Jailhouse Rock

Loving You

Are You Lonesome Tonight?


Words & Music: Roy Turk/ Lou Handman
Recorded: 1960/04/03, first released on single.
Live in "Hampton Road"
Traduzione di Vali/g52


******************************************


“Are You Lonesome Tonight?” - Incisa da Elvis Presley Lunedì, 4 Aprile, 1960
Scritta da: Turk; Handman
Originariamente incisa da Lou Handman nel 1927

Versione di Elvis Presley su: The Essential Collection; Golden Records Vol.3; Elvis In Concert; ELV1S 30 #1 Hits

Il pezzo probabilmente è più associato ad Al Jolnson che a Lou Handmann, ma Jolson non la registrò fino al 1950. Moltissimi artisti la registrarono nel 1927, incluso lo stesso compositore, Lou Handman, che la suonava al pianoforte, mentre sua sorella Edythe faceva da vocalist, per l’etichetta Gennet (27 Giugno) e Vaughn DeLeath ("The Radio Girl"), che registrò il pezzo 2 volte, prima come solista il 13 Giugno, e più tardi il 21 Settembre, come vocalist per The Colonial Club Orchestra. Il famoso tenore Henry Burr fece una sua versione quello stesso anno, registrandola (probabilmente) il 5 agosto.
Ned Jakobs viene spesso indicato come colui che la incise per primo e potrebbe essere vero (la incise il 27 Maggio 1927), ma, apparentemente, la sua versione non venne mai pubblicata in nessuna forma, così Lou Handmann si prese la lode.
Tuttavia sembra che sia stata fatta una registrazione del pezzo nel 1926, anno in cui venne depositata, da Bob Haring, che dirigeva la Cameo Dance Orchestra, una specie di band da studio, tenuta insieme per incidere il più possibile, e nel più breve tempo possibile. Il Colonnello Parker convinse Elvis Presley ad incidere questo pezzo, che era tra le canzoni preferite della signora Parker! L’arrangiamento usato nella versione di Elvis è basato su una versione di Are You Lonesome Tonight della Blue Barron Orchestra, del 1950. Il parlato è liberamente basato su una recitazione di Jacques in “As You Like It”, Atto II Scena VII di Shakespeare: “Tutto il mondo è una scena e tutti gli uomini e le donne recitano soltanto: essi hanno la loro entrata e la loro uscita; e un uomo nella sua vita recita molte parti”.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

***************************

Ti senti sola
Stasera?
Ti manco
Stasera?
Ti dispiace
Che ci siamo allontanati ?
La tua memoria si perde
Nel ricordo di uno fra i più radiosi giorni d’estate
Quando ti ho baciata
E ti ho chiamata “amore”?
Le poltrone del salotto
Ti sembrano vuote e spoglie?
Fissi la tua porta di casa
E mi immagini lì?
Il tuo cuore
E' colmo di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola 
Stasera?




Parlato


Mi chiedo se
Ti senti sola stasera
Sai qualcuno ha detto
“Il mondo è un palcoscenico
Ed ognuno di noi ha una parte da recitare”
Ed a me il destino ha dato la parte dell’innamorato e tu eri il mio amore
Il primo atto fu quando ci incontrammo
Ti ho amata fin dal primo sguardo
Tu hai interpretato la tua parte con grande abilità
Senza mai dimenticare nemmeno una battuta
E poi arrivò il secondo atto
Sembravi cambiata, ti comportavi in modo insolito
Ed il perché non lo saprò mai
Tesoro tu mentivi
Quando dicevi di amarmi
Ed io non avevo motivo di dubitare di te
Ma preferirei sentire ancora le tue bugie
Piuttosto che vivere senza di te
Adesso il palcoscenico è deserto
Ed io sono qui
Con il vuoto intorno a me
E se non ritornerai da me
Allora che il sipario cali

Il tuo cuore è pieno di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola stasera?

Heartbreak Hotel



Heartbreak Hotel
Words & Music: Mae Boren Axton/Tommy Durden/Elvis Presley
Recorded: 1956/01/10, first released on single

Suspicious Minds



Suspicious Minds
Words & Music: Mark James
Recorded: 1969/01/22, first released on single

******************************************

Originariamente incisa da Mark James nel 1968

Francis Rodney Zambon, lo scrittore di "Suspicious Minds" è il vero nome di Mark James. James nacque neò 1940 e crebbe imparando a suonare il violino, fino a quando non scoprì la chitarra e formò il suo gruppo personale: "Francis Zambon and the Naturals," incidendo e pubblicando alcuni singoli alla fine del 1950 ("Jive Note" fu la prima). Dopo il servizio militare, a James venne offerto un lavoro all’ American Sound Studios e scrisse "Suspicious Minds," realizzando la sua versione su etichetta Scepter, ma con pochissimo successo. Vedere anche "Always On My Mind," "It's Only Love" and "Moody Blue."

(aggiornato al 2008)




In The Ghetto - Take 3


In The Ghetto - Elvis Presley (Take 3) Sottotitolato




★·.·´¯`·.·★Elvis Italian Video ★·.·´¯`·.·★


Quando fu chiesto a Mac Davis di suonare per Elvis la sua in The Ghetto era talmente agitato che tremava come una foglia. Elvis stesso cerco' di metterlo a suo agio dicendogli "Sara' un successone"

E cosi' fu, e anche se gli amici lo sconsigliarono vivamente di cantare quella canzone in un periodo così politicamente difficile, (ricordiamo che meno di un anno prima a Memphis assassinarono Martin Luther King) Elvis ebbe un periodo di titubanza a incidere quel pezzo poichè da sempre era molto restio a dire la sua opinione in affari sociali o politici, ma finalmente si decise quando il produttore propose di offrirla a qualcun'altro.
E cosi' il 20 gennaio 1969 negli studi American Sound a Memphis Elvis registro' questa bellissima canzone d'accusa che ci trasmette non solo la sofferenza della povertà del ghetto e l'indifferenza sociale, ma anche la tenerezza e compassione che Elvis sicuramente provò nell'interpretare questa straordinaria canzone.


Guardiamoci…tu ed io,
Siamo troppo ciechi per vedere,
O semplicemente ci giriamo dall’altra parte
Per non vedere?

All Shook Up



All Shook Up
Words & Music: Otis Blackwell/ Elvis Presley
Recorded: 1957/01/12, first released on single
Traduzione di vali/g52

************************************************


“All Shook Up” - Incisa da Elvis Presley Sabato, 12 Gennaio, 1957
Scritta da: Blackwell
Originariamente incisa da David Hill nel 1956

Versione di Elvis Presley su: Elvis' Golden Records; ELV1S 30 #1 Hits
(Aggiornata al 2008)

David Hill era un cantante rock di New York. Questa è un modo piuttosto inesatto della parola “rock” perché, in questa canzone, somiglia molto al modo di cantare di Pat Boone. Nel 1959 ebbe un po’ di successo con le canzoni “Two Brothers” e “Living Doll (incisa da Cliff Richard in UK, per il film “Serious Charge”) Anche Vicki Young incise “All Shook Up” nel 1956 prima di Elvis, ma anche la sua versione era diversa, scritta da Bill Bellman e Hal Baine. Questa fu la prima hit di Elvis in UK. “All Shook Up” rimase 30 settimane nella Hot 100 chart in USA.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

Can't Help Falling In Love - Elvis Presley



Can’t Help Falling in Love
Words & Music: Peretti/ Creatore/ Weiss
Recorded: 1960/03/23, first released on "Blue Hawaii"
Traduzione di vali/g52

************************************************************





“Can't Help Falling In Love” - incisa da Elvis Presley giovedì 23 Marzo 1961
Scritta da: Peretti; Creatore; Weiss
Originariamente incisa da A. Delcroix in 1903

Versione originale di Elvis Presley su: Blue Hawaii; ELV1S 30 #1 Hits (Aggiornata al 2008)

Basata su "Plaisir d'Amour", una canzone del 1785, con parole originali scritte da Jean-Pierre Claris de Florian e musica di Johann Paul Aegidius Martini (Schwarzendorf). Le parole inizialmente appaiono nella novella di Florian “Celestine” e, grazie al suo contesto, era conosciuta anche come “Romance du Chevier”. Poi venne adattata all’inglese come "The Joy of Love." Incisa innumerevoli volte da chiunque, la primissima incisione sembra sia stata fatta, nel 1903, da A. Delcroix, (sull’ etichetta è indicato “Mons. A. Delcroix” (molto francese) su etichetta Odeon 33089 "Can't Help..." è un adattamento dell’accordo originale con parole nuove, scritte da George Weiss, epr “Blue Hawaii” 



I saggi dicono
Che solo gli sciocchi sono avventati
Ma io non posso fare a meno
Di innamorarmi di te
Vuoi che aspetti?
Sarebbe un peccato
Visto che non posso fare a meno
Di innamorarmi di te
Come un fiume fluisce
Inesorabilmente verso il mare
Tesoro, è così che va
Certe cose
E' destino che accadano
Prendi la mia mano
Prendi anche tutta la mia vita
Perché io non posso fare a meno
Di innamorarmi di te
Come un fiume fluisce
Inesorabilmente verso il mare
Tesoro, è così che va
Certe cose
E' destino che accadano
Prendi la mia mano
Prendi anche tutta la mia vita
Perché io non posso fare a meno
Di innamorarmi di te
Perché io non posso fare a meno
Di innamorarmi
Di te