★★★ THIS IS ELVIS ★★★

If You Talk in Your Sleep 

Soldier Boy



Soldier Boy
Words & Music: David Jones/ Theodore Williams Jr.
Recorded: 1960/03/20, first released on "Elvis Is Back"
Traduzione di Vali/g52

************************************************




“Soldier Boy” - incisa da Elvis Presley domenica 20 Marzo 1960
Scritta da: Jones; Williams Jr.
Originariamente incisa da The Four Fellows & Abi Barker Orch. nel 1955
Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley Is Back!; From Nashville to Memphis (1)


Nonostante sia stata inciso nel 1955, questo pezzo era stato scritto quattro anni prima, nel 1951, da David Jones e Larry Banks, mentre erano soldati in Corea (Banks non viene mai citato).

Suppose

Suppose - Elvis Presley (Sottotitolato)

The Walls Have Ears

The Walls Have Ears - Elvis Presley (Sottotitolato) from This is Elvis on Vimeo.

They Remind Me Too Much Of You

Big Boots

Bitter They Are, Harded They Falls



Bitter They Are, Harder They Fall
Words & Music: Larry Gatlin
Recorded: 1976/02/02, first released on "From Elvis Presley Boulevard"
Traduzione di vali/g52

************************************

“Bitter They Are, Harder They Fall” - incisa da Elvis Presley Lunedì, 2 Febbraio 1976
Scritta da: Gatlin
Originariamente incisa da Larry Gatlin nel 1973

Versione originale di Elvis Presley su: From Elvis Presley Presley Boulevard, Memphis Tennessee

Larry Gatlin è nato nel 1948 ed era il maggiore di 3 fratelli. All’età di 9 anni cantava musica gospel regolarmente, in una stazione radio locale. In seguito. Quando gli Imperials si unirono ad Elvis a Las Vegas e cercavano un nuovo baritono, Gatling fece un’audizione, ma non riuscì ad ottenere il lavoro. Si trasferì a Nashville come autore di canzoni e, in seguito come cantante solista. Il suo primo album “The Pilgrim, pubblicato nel 1973 con etichetta Monument, incluse anche la versione originale di questo suo brano "Bitter They Are, Harder They Fall”. Anche Help Me è stata scritta da Gatlin.


http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

Girl Of Mine

Good Look Charm

Help Me Make It Trought The Night



Help Me Make It Through The Night
Words & Music: Kris Kristofferson
Recorded: 1971/05/17, first released on "Elvis Now"
Traduzione di vali/g52

*******************************************


“Help Me Make It Through The Night” - incisa da Elvis Presley lunedì 17 Maggio 1971
Scritta da: Kristofferson
Originariamente incisa da Kris Kristofferson nel 1970

Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley Now

Kris Kristofferson nato nel 1936, iniziò a scrivere canzoni alla fine degli anni ’40. Dopo un periodo nell’esercito, nel 1965, si trasferì a Nashville e, nel 1969, firmò un contratto con la Monument, Il 29 ottobre di quell’anno registrò la sua versione originale della sua opera “Help Me Make It Through The Night”, che venne pubblicata l’anno successivo, con il primo album di debutto “Kristofferson”. La registrazione del 1970 di Sammi Smith raggiunse il numero 1, della classifica C&W.Nel 1971 la Smith vinse un Grammy per la miglior voce femminile country con "Help Me Make It Through The Night." Anche la canzone di Kris Kristofferson vinse anche un grammy per la migliore canzone country. Sammi Smith morì il 12 Febbraio 2005, all’età di 61 anni. Vedere anche Why Me Lord.

http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html
(aggiornato al 2008)

Fountain Of Love




Fountain Of Love   
Words & Music: Bill Giant/Jeff Lewis
Recorded: 1961/03/18, first released on "Pot Luck"
Traduzione di Vali/g52

Loving You

Are You Lonesome Tonight?


Words & Music: Roy Turk/ Lou Handman
Recorded: 1960/04/03, first released on single.
Live in "Hampton Road"
Traduzione di Vali/g52


******************************************


“Are You Lonesome Tonight?” - Incisa da Elvis Presley Lunedì, 4 Aprile, 1960
Scritta da: Turk; Handman
Originariamente incisa da Lou Handman nel 1927

Versione di Elvis Presley su: The Essential Collection; Golden Records Vol.3; Elvis In Concert; ELV1S 30 #1 Hits

Il pezzo probabilmente è più associato ad Al Jolnson che a Lou Handmann, ma Jolson non la registrò fino al 1950. Moltissimi artisti la registrarono nel 1927, incluso lo stesso compositore, Lou Handman, che la suonava al pianoforte, mentre sua sorella Edythe faceva da vocalist, per l’etichetta Gennet (27 Giugno) e Vaughn DeLeath ("The Radio Girl"), che registrò il pezzo 2 volte, prima come solista il 13 Giugno, e più tardi il 21 Settembre, come vocalist per The Colonial Club Orchestra. Il famoso tenore Henry Burr fece una sua versione quello stesso anno, registrandola (probabilmente) il 5 agosto.
Ned Jakobs viene spesso indicato come colui che la incise per primo e potrebbe essere vero (la incise il 27 Maggio 1927), ma, apparentemente, la sua versione non venne mai pubblicata in nessuna forma, così Lou Handmann si prese la lode.
Tuttavia sembra che sia stata fatta una registrazione del pezzo nel 1926, anno in cui venne depositata, da Bob Haring, che dirigeva la Cameo Dance Orchestra, una specie di band da studio, tenuta insieme per incidere il più possibile, e nel più breve tempo possibile. Il Colonnello Parker convinse Elvis Presley ad incidere questo pezzo, che era tra le canzoni preferite della signora Parker! L’arrangiamento usato nella versione di Elvis è basato su una versione di Are You Lonesome Tonight della Blue Barron Orchestra, del 1950. Il parlato è liberamente basato su una recitazione di Jacques in “As You Like It”, Atto II Scena VII di Shakespeare: “Tutto il mondo è una scena e tutti gli uomini e le donne recitano soltanto: essi hanno la loro entrata e la loro uscita; e un uomo nella sua vita recita molte parti”.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

***************************

Ti senti sola
Stasera?
Ti manco
Stasera?
Ti dispiace
Che ci siamo allontanati ?
La tua memoria si perde
Nel ricordo di uno fra i più radiosi giorni d’estate
Quando ti ho baciata
E ti ho chiamata “amore”?
Le poltrone del salotto
Ti sembrano vuote e spoglie?
Fissi la tua porta di casa
E mi immagini lì?
Il tuo cuore
E' colmo di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola 
Stasera?




Parlato


Mi chiedo se
Ti senti sola stasera
Sai qualcuno ha detto
“Il mondo è un palcoscenico
Ed ognuno di noi ha una parte da recitare”
Ed a me il destino ha dato la parte dell’innamorato e tu eri il mio amore
Il primo atto fu quando ci incontrammo
Ti ho amata fin dal primo sguardo
Tu hai interpretato la tua parte con grande abilità
Senza mai dimenticare nemmeno una battuta
E poi arrivò il secondo atto
Sembravi cambiata, ti comportavi in modo insolito
Ed il perché non lo saprò mai
Tesoro tu mentivi
Quando dicevi di amarmi
Ed io non avevo motivo di dubitare di te
Ma preferirei sentire ancora le tue bugie
Piuttosto che vivere senza di te
Adesso il palcoscenico è deserto
Ed io sono qui
Con il vuoto intorno a me
E se non ritornerai da me
Allora che il sipario cali

Il tuo cuore è pieno di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola stasera?

America The Beautiful


America The Beautiful  
Words & Music: Katharine Lee Bates/Samuel A. Ward
Recorded: 1975/12/13, first released on single
Traduzione di vali/g52


*************************************************


“America The Beautiful” - Incisa da Elvis Presley Sabato, 13 Dicembre, 1975
Scritta da: Bates

Originariamente incisa da Louise Homer nel 1924

Versione di Elvis Presley su: Elvis Aron Presley

Katherine Lee Bates scrisse le parole di questa canzone nel 1863 dopo aver fatto visita a Pike’s Peak e averne ammirato il panorama. La sua poesia venne pubblicata il 4 Luglio 1895. La musica utilizzata per la canzone fu “Materna” scritta da Famule Wards e, originariamente, venne usata per l’inno “O Mother Dear Jerusalem”.
Louise Homer nacque come Louise Dilworth Beatty nel 1871, a Pittsburg, PA, USA. Fu una dei contralti del primo quarto del XX secolo. Morì nel 1947, a Winter Park, Fla.
La versione di Elvis Presley venne pubblicata nel 1977 come lato B del singolo “My Way”.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

*********************************
America

Magnifica
Per l’immensità dei cieli
Per l'ondeggiare del grano
Color dell'ambra
Per la maestosità delle purpuree
Montagne
Che sovrastano le tue feconde pianure

America
America
Dio effonde la Sua grazia su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare al risplendente mare

Magnifica
Per l’immensità dei cieli
Per l'ondeggiare del grano color dell'ambra
Per la maestosità delle purpuree
Montagne
Che sovrastano
Le tue feconde pianure
America
America
Dio
Effonde la Sua grazia
Su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare
Al risplendente mare

America
America
Dio effonde la Sua grazia su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare
Al risplendente
Mare

AMERICA










Miracle Of The Rosary



Miracle Of The Rosary
Words & Music: Lee Denson
Recorded: 1971/05/15, first released on "Elvis Now"
Traduzione di vali/g52



******************************************************



“Miracle Of The Rosary” - incisa da Elvis Presley sabato 15 Maggio 1971
Scritta da: Denson
Originariamente incisa da Lee Denson nel 1960
Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley Now

Denson scrisse ed incise la versione originale di questo pezzo, nel 1960.


http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html


(aggiornato al 2008)








My Way



My Way
Words & Music: Paul Anka/J. Reveaux/C. Francois
Recorded: 1973/01/14, first released on "Aloha from Hawaii"
Traduzione di vali/g52


****************************************************



"My Way" - incisa da Elvis Presley martedì 10 Giugno 1971
Scritta da: Revaux; François; Thibaut
Originariamente incisa da Paul Anka (?) nel 1969
Versione originale di Elvis Presley su: Aloha From Hawaii Via Satellite; Walk A Mile In My Shoes—The Essential 70's Masters Disc 4


La canzone, scritta originariamente in francese da Claude François (vedi anche My Boy) nel 1967, come "Comme d'Habitude" Nessun altro, tranne il giovane David Bowie, nel 1968 la incise con il testo in inglese, avente come titolo "Even A Fool Learns To Love" . Chi ha detto che è la canzone di Frank Sinatra? Paul Anka ne acquistò i diritti dopo aver ascoltato la versione francese e quando Sinatra gli chiese di scrivere una canzone per lui (Sinatra stava valutando l'idea di ritirarsi quanto prima), Anka gli offrì "My Way." Incidentalmente, Claude François aveva inciso la versione inglese , poco tempo prima che venisse ucciso da un asciugacapelli caduto nella vasca da bagno!

http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html

(aggiornato al 2008)

So Close, Yet So Far (From Paradise)

So Close Yet So Far (From Paradise)
Words & Music: Joy Boyers
Recorded: 1965/02/25, first released on Harum Scarum

Stranger In The Crowd


Stranger In The Crowd
Words & Music: Winfield Scott
Recorded: 1970/06/05, first released on "That's The Way It Is".





That's All Right (Mama)




That's All Right Mama
Words & Music: Arthur Crudup 
Recorded: 1954/07/05, first released on single
Traduzione di vali/g52

*****************************************


“That's All Right Mama” - incisa da Elvis Presley lunedì 5 Luglio 1954
Scritta da: Crudup
Originariamente incisa da Arthur "Big Boy" Crudup nel 1946
Versione originale di Elvis Presley su: The Sun Sessions CD; The Complete 50's Masters 1

L’originale di Crudup era intitolato semplicemente "That's All Right." All’audizione con Sam Phillips, le cose per Elvis Presley non erano andate molto bene, fino a che, durante una pausa, Elvis Presley iniziò a fare questo pezzo, con il suo ritmo (fino a quel momento aveva cantato solo ballate). Scotty Moore e Bill Black si unirono a lui, Sam Phillips ne rimase piacevolmente sconvolto ed il resto è storia.

Elvis Presley non aveva mai pensato di “rubare” la musica ai negri, che l’avevano creata. Fu il primo. Fu anche il primo a dare loro il merito dovuto, come testimonia ciò che disse nel 1956: "La gente di colore, da molto prima che io la conoscessi, l’ha sempre cantata e suonata, come la sto facendo io adesso, Ero solito ascoltare il vecchio Arthur Crudup che colpiva la sua fisarmonica, nello stesso modo in cui lo faccio io adesso e dicevo, se mai un giorno arriverò dov’è lui e potrò sentirmi. come si sente il vecchio Arthur, allora sarò un musicista, come non è mai stato visto." Ciò che è interessante e che sembra che Crudup, in altre sue registrazioni, abbia usato diversi versi di "That's All Right", (ad esempio "I Don't Know It," che forse, è il pezzo che Elvis Presley ricordava), così si direbbe che abbia mescolato ciò, che si ricordava di pezzi precedenti. Vedi anche My Baby Left Me e So Glad You're Mine.





http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html


(aggiornato al 2008)

Unchained Melody



Unchained Melody
Words & Music: North/ Zaret
Recorded: 1977/04/24, first released on "Moody Blue"
Traduzione di vali/g52


**************************************************


“Unchained Melody” - incisa da Elvis Presley Domenica 24 Aprile 1977
Scritta da: North; Zaret
Originariamente incisa da Todd Duncan nel 1955
Versione originale di Elvis Presley su: Moody Blue; The Great Performances


Tema musicale del film "Unchained," da qui il titolo, nonostante la canzone non fosse stata scritta per il film. Todd Duncan eseguì la canzone nel film, per cui ricevette una nomination all’ Acadamy Award, ma fu Al Hibbler che fece la sua prima realizzazione per la colonna sonora. La sua versione, nel 1955, si posizionò al 1° posto della classifica US R&B.Venne realizzata su Decca 29441 nel gennaio 1955, per cui si presume sia stata registrata nel 1954. La Les Baxter Orchestra ne fece una pura versione strumentale, che, sempre nel 1955, che raggiunse il 1° posto nella classifica US, mentre, lo stesso anno, la versione di Jimmy Young si posizionò al primo posto nella classifica UK. Da quando venne composta, esistono centinaia di diverse versioni. Al Hibbler morì nel 2001, all’età di 85 anni. Quella di Elvis Presley è ritenuta la migliore versione, ma sempre dii Elvis Presley, esiste anche una registrazione antecedente ed è quella del 31 Dicembre 1976 e si può trovare sull’etichetta per collezionisti Follow That Dream "New Year's Eve" 82876 50410-2.
William Stirrat (che scriveva usando il nome Hy Zaret) scrisse le parole 19 anni prima che venisse ascoltata la canzone. Aveva 16 anni e le parole furono scritte per un amore segreto. Secondo Stirrat, sin dal 1955 la versione di Elvis Presley è la migliore. Stirrat morì nel 2007, praticamente un mese prima di compiere 100 anni.

(aggiornato al 2008)