TUTTE LE CANZONI DI ELVIS PRESLEY CON LA TRADUZIONE IN ITALIANO
- Dedicato a Elvis Presley, un artista che piu' di chiunque altro sa ancora arrivare al cuore con la sua calda voce, nonostante non sia piu' con noi dal lontano 1977.
In questo sito molti video delle canzoni di Elvis con la traduzione italiana, nonchè film, concerti, interviste e molti altri approfondimenti sulla vita del Re del Rock!
Originariamente incisa da Gordon Lightfoot nel 1964
Gordon Lightfoot incise la sua versione personale poco prima del successo di Peter, Paul and Mary del 1964, ma la sua registrazione non venne pubblicata fino al 1966.
“Fool” - incisa da Elvis Presley martedì 28 Marzo 1972
Scritta da: Sigman; Last
Originariamente incisa da Wayne Newton nel 1969
Versione originale di Elvis Presley su: Walk A Mile In My Shoes—The Essential 70’s Masters Disc2
Anche se, nel 1972, Wayne Newton fu il primo ad incidere una versione di questo brano con lo stesso nome “Fool”, il vero originale venne fatto da un compositore e capo di una band, James Last. La sua versione, intitolata "No Words," si trova nel suo LP del 1971, "Star Portrait."
Love Me, Love the Life I Lead Words & Music: Tony Macaulay/ Roger Greenaway Recorded: 1971/05/21, first released on “Elvis (Fool)”
Traduzione di vali/g52
Originariamente
incisa da The Fantastics nel 1971
C’è
una domanda che riguarda l’artista originale, perché non sono
ancora sicuro che The Fantastics incisero il pezzo prima di Elvis
Presley. Il gruppo americano, noto come The Velours, cambiarono il
nome in The Fantastics, nel 1968 e si trasferirono in UK per cercare
fortuna in un territorio fertile. La loro versione, di questo brano,
venne eseguita alla fine del 1971 (probabilmente Novembre) su Bell
45157 e su Bell 1202. Il tema contenuto nel brano è quasi una
personificazione del pop UK della fine degli anni ’60, primi anni
’70. Insieme o separati, scrissero successi per artisti quali The
Foundations, Long John Baldry, The Hollies, The New Seekers, e molti
molti altri. Invece, Greenaway e Cook incisero numerosi successi
utilizzando numerosi pseudonimi, sia come duo (es. David e Jonathan)
oppure dando il nome di un gruppo (es. White Plains).
Recorded: 1972/03/27, first released on "Elvis (Fool)"
Traduzione di Vali/g52
*****************************************
Originariamente incisa da Paul Williams nel 1971
Lo scrittore John Williams incise lui stesso questo pezzo, che, per la prima volta, venne emesso sul suo LP "Life Goes On", pubblicato da A&M nel 1972 (SP4367). Il brano riapparve nel 1974, nel film di Clint Eastwood "Thunderbolt and Lightfoot."
Don't Think Twice, It's All Right Words & Music: Bob Dylan Recorded: 1971/05/16, first released on "Elvis (Fool)" Traduzione di Vali/g52
************************************************
Originariamente incisa da Bob Dylan nel 1963
https://youtu.be/Mb8lWAQRwAM
Il brano di Dylan, probabilmente era basato su una canzone tradizionale degli Appallachi "Who'll Buy Your Chickens When I'm Gone," precedentemente incisa da Paul Clayton. Tuttavia, Robert Shelton, come fonte di "Don't Think Twice", fece riferimento a "Scarlet Ribbons For Her Hair".
La versione di Perry Como è l’originale con questo titolo, ma la canzone porta molto più di una rassomiglianza con una cantata nel 1965, e in Belgio. Questo brano venne cantato, per la prima volta, alla BRT radio, da Lili Castel, durante una gara musicale internazionale, anche se sembra che, in quel periodo, non si facessero registrazioni. Il testo, poi, venne tradotto nella sua prima versione inglese come The Way Of Love" ed incisa dalla deliziosa Kathy Kirby (più tardi da Cher e dalla diva Shirley Bassey!). Se dissentite con l’affermazione che "The Way of Love" è lo stesso pezzo, allora non c’è alcun dubbio sulla versione spagnola di "Somos Novios," scritta e cantata, nel 1968, dal cantautore messicano Armando Manzanero, per il film che aveva lo stesso nome. Nel 1970"Somos Novios" fu una US hit per Vikki Carr. La versione di Perry Como di "It's Impossible", solo allora vede la luce del giorno, con le parole in inglese scritte da Sid Wayne.
I Will Be True Words & Music: Ivory Joe Hunter Recorded: 1971/05/19, first released on "Elvis (Fool)" Traduzione di vali/g52
*********************************************
Originariamente incisa da Ivory Joe Hunter nel 1952
https://youtu.be/0dOEfB2lXQQ
Ivory Joe Hunter nacque nell’ottobre del 1914. Si esibiva nella radio di sua proprietà in Texas, ma ottenne maggior successo quando si trasferì in California nel 1940. Creò la sua casa discografica, Ivory and Pacific, con la quale, agli inizi degli anni ’50, ebbe numerosi pezzi al primo posto delle classifiche R&B. Non gli piaceva essere etichettato solo come artista di R&B, e si sentiva a suo agio anche con il pop, le ballate, il gospel, e C&W. Ivory Joe Hunter morì dopo una lunga lotta contro il cancro nel 1974. Vedere anche I Need You So.
I'll Take You Home Again Kathleen Words & Music: Arranged by Elvis Presley Recorded: 1971/05/19, first released on "Elvis (Fool)" Traduzione di vali/g52
*******************************************
“I'll Take You Home Again, Kathleen” - incisa da Elvis Presley dopo Aprile 1959
Scritta da: Westendorf
Originariamente incisa da Will Oakland nel 1912
Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley (the Fool album); Walk A Mile In My Shoes—The Essential 70's Masters Disc 4
Nel 1875, l’autore originale George Perselr (non Presley) compose il brano “Barney,TaKe Me Home Again” con parole di Arthur French, dedicandola al suo amico. Nel 1875 0 76, Thomas Westendorf, scrisse un brano di risposta che si chiamava “I’ll Take You Home Again, Kathleen, basandosi sull’accordo di "Barney, Take Me Home Again." Come Will Oakland, sembra che Walter van Brunt abbia inciso la canzone nel 1912. Nel 1959, Elvis Presley ne fece una registrazione casalinga, quando si trovava in Goethestrasse, Bad Nauheim, Germany, durante il servizio militare, ma fece anche una registrazione in studio il 19 Maggio 1971.