★★★ THIS IS ELVIS ★★★: A
Visualizzazione post con etichetta A. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta A. Mostra tutti i post

And I Love You So

 

And I Love You So
Words & Music: Don McLean
Recorded: 1975/03/10, first released on "Today"
Traduzione di vali/g52

**************************************

Originariamente incisa da Don McLean nel 1970

Bobby Goldsboro incise questa canzone nel 1971 e Perry Como nel 1973. La versione di Perry Como raggiunse il 29° posto nella Billboard's Hot 100 charts


An American Trilogy - Aloha from Hawaii


An American Trilogy
Words & Music: Mickey Newbury
Recorded: 1972/02/16, first released on single



Rehearsals 12 genneaio 1973
Traduzione di vali/g52

******************************************


Originariamente incisa da Mickey Newbury nel 1971


I tre pezzi usati da Newburty per formare l’American Trilogy sono: “Dixie”, scritta nel 1859 da Dan Emmett; “Battle Of Hymn Of The Republic”, scritta nel 1861 da Julia Howe (basata sulla melodia di “John Browns Body”); “All My Trias”, che è un pezzo tradizionale il cui compositore è sconosciuto, anche se si sono sentiti i nomi di Rita Green e C.C. Carter….. Versioni di “All My Trials” vennero pubblicate nel 1956 da Cynthia Gooding e Bob Gibson. L’incisione live del 17 Febbraio fatta da Elvis Presley venne pubblicata come singolo (insieme a “The First Time I Ever Saw Your Face”). Sono state pubblicate anche altre versioni live di Elvis Presley.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html


Auld Lang Syne






Auld Lang Syne
Words & Music: Robert Burns
Sung by Elvis at the New Year's Eve Concert in Pittsburg on December 31, 1976
Traduzione di vali/g52
*******************************************

Scritta da: Burns Originariamente incisa da Emile Berliner nel 1890


Il poeta scozzese Robert Burns scrisse le parole di "Auld Lang Syne" intorno al 1789 per usarle in una musica scozzese del 1687, The Duke Of Bucclugh's Tune. Con questa canzone, Guy Lombardo ebbe il suo primo successo con questa canzone.
Elvis Presley la cantò a Pittsburgh nel concerto di Capodanno, il 31 Dicembre 1976.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

As Long As I Have You

As Long as I Have You
Words & Music: Fred Wise/ Ben Wiseman
Recorded: 1958/01/16, first released on "EP-King Creole"


Lascia che le stelle si spengano e cadano
Non me ne preoccuperò affatto
Finché
Avrò te

Ogni bacio provoca un brivido
E so che sarà così
Finché
Avrò te

Pensiamo al futuro
Dimentichiamo il passato
Non sei il mio primo amore
Ma sarai l’ultimo

Accetta l’amore che ti offro
Così avrò tutto
Finché
Avrò te

Pensiamo al futuro
Dimentichiamo il passato
Non sei il mio primo amore
Ma sarai l’ultimo

Accetta l’amore che ti offro
Così avrò tutto
Finché
Avrò te
Finché
Finché
Avrò te




Anything That’s Part Of You

Anyone (Could Fall In Love With You)


Anyone (Could Fall in Love with You)
Words & Music: Benjamin/ Marcus/ DeJesus
Recorded: 1963/09/30, first released on "Kissin' Cousins"



Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Chiunque
Ti conosca come ti conosco io
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio

Chiunque
Potrebbe perderci il cuore come me
Chiunque
Abbia occhi per vedere
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio

Tu sei la stella che cercavo di raggiungere
Tu sei un sogno così straordinario
Tu sei il più mio grande tesoro
Che nulla può eguagliare

Chiunque
Potrebbe volerti solo per sé
Chiunque
Non soltanto io
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio

Anyplace is paradise


Anyplace Is Paradise
Words & Music: Joe Thomas
Recorded: 1956/09/02, first released on "Elvis"



A-ra-ra – ra-ra-ra – ra-ra – pa-ra-ra-ra
Che stia guidando in autostrada
O camminando per strada in città
Non fa alcuna differenza, bambolina, da qualsiasi parte capiti di incontrarci
Ogni volta che stringo la tua piccola mano
Questo mi fa sentire davvero bene
Qualsiasi posto è un paradiso quando sto con te

Sia che restiamo sull’uscio di casa tua
O a sedere in un parco
O passeggiamo lungo un viottolo ombreggiato
O balliamo nel buio
Dovunque io possa tenerti fra le braccia
E guardarti in quegli occhi così dolci
Qualsiasi posto è un paradiso quando sto con te

Dammi una caverna in cima ai monti
O una capanna in riva al mare
E sarò in paradiso, dolcezza, se tu sarai lì con me
Dovunque potrò baciare le tue dolci labbra
E veder scintillare l’amore nei tuoi occhi
Qualsiasi posto è un paradiso quando sto con te

Piccola vivrei nella giungla più profonda
E dormirei su di un albero
Dimenticandomi del mondo intero, se tu fossi lì con me
Potrei amarti per sempre
Piccola, la giungla sarebbe fantastica
Qualsiasi posto è un paradiso quando sto con te

Are You Lonesome Tonight?


Words & Music: Roy Turk/ Lou Handman
Recorded: 1960/04/03, first released on single.
Live in "Hampton Road"
Traduzione di Vali/g52


******************************************


“Are You Lonesome Tonight?” - Incisa da Elvis Presley Lunedì, 4 Aprile, 1960
Scritta da: Turk; Handman
Originariamente incisa da Lou Handman nel 1927

Versione di Elvis Presley su: The Essential Collection; Golden Records Vol.3; Elvis In Concert; ELV1S 30 #1 Hits

Il pezzo probabilmente è più associato ad Al Jolnson che a Lou Handmann, ma Jolson non la registrò fino al 1950. Moltissimi artisti la registrarono nel 1927, incluso lo stesso compositore, Lou Handman, che la suonava al pianoforte, mentre sua sorella Edythe faceva da vocalist, per l’etichetta Gennet (27 Giugno) e Vaughn DeLeath ("The Radio Girl"), che registrò il pezzo 2 volte, prima come solista il 13 Giugno, e più tardi il 21 Settembre, come vocalist per The Colonial Club Orchestra. Il famoso tenore Henry Burr fece una sua versione quello stesso anno, registrandola (probabilmente) il 5 agosto.
Ned Jakobs viene spesso indicato come colui che la incise per primo e potrebbe essere vero (la incise il 27 Maggio 1927), ma, apparentemente, la sua versione non venne mai pubblicata in nessuna forma, così Lou Handmann si prese la lode.
Tuttavia sembra che sia stata fatta una registrazione del pezzo nel 1926, anno in cui venne depositata, da Bob Haring, che dirigeva la Cameo Dance Orchestra, una specie di band da studio, tenuta insieme per incidere il più possibile, e nel più breve tempo possibile. Il Colonnello Parker convinse Elvis Presley ad incidere questo pezzo, che era tra le canzoni preferite della signora Parker! L’arrangiamento usato nella versione di Elvis è basato su una versione di Are You Lonesome Tonight della Blue Barron Orchestra, del 1950. Il parlato è liberamente basato su una recitazione di Jacques in “As You Like It”, Atto II Scena VII di Shakespeare: “Tutto il mondo è una scena e tutti gli uomini e le donne recitano soltanto: essi hanno la loro entrata e la loro uscita; e un uomo nella sua vita recita molte parti”.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

***************************

Ti senti sola
Stasera?
Ti manco
Stasera?
Ti dispiace
Che ci siamo allontanati ?
La tua memoria si perde
Nel ricordo di uno fra i più radiosi giorni d’estate
Quando ti ho baciata
E ti ho chiamata “amore”?
Le poltrone del salotto
Ti sembrano vuote e spoglie?
Fissi la tua porta di casa
E mi immagini lì?
Il tuo cuore
E' colmo di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola 
Stasera?




Parlato


Mi chiedo se
Ti senti sola stasera
Sai qualcuno ha detto
“Il mondo è un palcoscenico
Ed ognuno di noi ha una parte da recitare”
Ed a me il destino ha dato la parte dell’innamorato e tu eri il mio amore
Il primo atto fu quando ci incontrammo
Ti ho amata fin dal primo sguardo
Tu hai interpretato la tua parte con grande abilità
Senza mai dimenticare nemmeno una battuta
E poi arrivò il secondo atto
Sembravi cambiata, ti comportavi in modo insolito
Ed il perché non lo saprò mai
Tesoro tu mentivi
Quando dicevi di amarmi
Ed io non avevo motivo di dubitare di te
Ma preferirei sentire ancora le tue bugie
Piuttosto che vivere senza di te
Adesso il palcoscenico è deserto
Ed io sono qui
Con il vuoto intorno a me
E se non ritornerai da me
Allora che il sipario cali

Il tuo cuore è pieno di dolore
Vuoi che ritorni da te?
Dimmi, tesoro
Ti senti sola stasera?

America The Beautiful


America The Beautiful  
Words & Music: Katharine Lee Bates/Samuel A. Ward
Recorded: 1975/12/13, first released on single
Traduzione di vali/g52


*************************************************


“America The Beautiful” - Incisa da Elvis Presley Sabato, 13 Dicembre, 1975
Scritta da: Bates

Originariamente incisa da Louise Homer nel 1924

Versione di Elvis Presley su: Elvis Aron Presley

Katherine Lee Bates scrisse le parole di questa canzone nel 1863 dopo aver fatto visita a Pike’s Peak e averne ammirato il panorama. La sua poesia venne pubblicata il 4 Luglio 1895. La musica utilizzata per la canzone fu “Materna” scritta da Famule Wards e, originariamente, venne usata per l’inno “O Mother Dear Jerusalem”.
Louise Homer nacque come Louise Dilworth Beatty nel 1871, a Pittsburg, PA, USA. Fu una dei contralti del primo quarto del XX secolo. Morì nel 1947, a Winter Park, Fla.
La versione di Elvis Presley venne pubblicata nel 1977 come lato B del singolo “My Way”.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

*********************************
America

Magnifica
Per l’immensità dei cieli
Per l'ondeggiare del grano
Color dell'ambra
Per la maestosità delle purpuree
Montagne
Che sovrastano le tue feconde pianure

America
America
Dio effonde la Sua grazia su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare al risplendente mare

Magnifica
Per l’immensità dei cieli
Per l'ondeggiare del grano color dell'ambra
Per la maestosità delle purpuree
Montagne
Che sovrastano
Le tue feconde pianure
America
America
Dio
Effonde la Sua grazia
Su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare
Al risplendente mare

America
America
Dio effonde la Sua grazia su di te
E completa la tua bellezza
Con la fratellanza
Dal mare
Al risplendente
Mare

AMERICA










Animal Instinct

Animal Instinct Words & Music: Giant/ Baum/ Kaye
Recorded: 1965/02/26, first released on "Harum Scarum"


Animal Instinct
Words & Music: Giant/ Baum/ Kaye
Recorded: 1965/02/26, first released on "Harum Scarum"




Non distogliere mai il tuo sguardo da me
Nemmeno per un istante
Perchè potrei avventarmi come una pantera
E sarebbe pericoloso
Posso essere insidioso
Rapido come un serpente
Colpisco come un cobra
Non commettere errori
Perché, piccola, ti intrappolerò
All'istante
E' istinto animale

Non credere che non ti bloccherò
Non importa quanto tu abbia implorato
Sono come un leone in gabbia
E tu sei la carne di cui avevo bisogno
Attenta! Ti avverto
Sono astuto come un falco
Sono selvaggio come una tigre
Sono in cerca di una preda
Perchè quando un uomo ha sete
Si fa un drink
E' istinto animale

Faresti meglio a non abbassare la guardia
Questo lupo è in cerca
Un leopardo non può cambiare le sue abitudini
Ed io sto quasi per scattare
L'amore è come una giungla
Una lotta all'ultimo sangue
Devo solo prenderti
Tu cederai non c'è dubbio
Sono pronto a scattare
Sono arrivato al limite
E' istinto animale
E' istinto animale
E' istinto animale

Angel 

And I Love You So - Live in Omaha 1977 


And I Love You So
Live in Omaha 1977
Words & Music: Don McLean Recorded: 1975/03/10, first released on "Today"
Tradotto da Vali/g52



E ti amo da morire,
La gente mi chiede come,
Come ho fatto a vivere fino ad ora,
Ed io rispondo che non lo so.

Credo capiscano,
Quanto sia stata triste la vita,
Ma la vita è ricominciata,
Il giorno in cui tu mi prendesti per mano.

Sì, lo so,
Quanto può essere triste la vita,
Le ombre mi inseguono,
E la notte non mi darà sollievo,
Ma io non lascerò che il calar della sera mi rattristi,
Ora che tu sei qui con me.

Ed anche tu mi ami,
I tuoi pensieri sono solo per me,
Tu mi liberi l'anima,
E sono felice che tu lo faccia.

Il libro della vita è breve,
Una volta lette le pagine,
Tutto muore tranne l'amore,
Questo è ciò che credo.

Sì, lo so,
Quanto può essere triste la vita,
Le ombre mi inseguono,
E la notte non mi darà sollievo,
Ma io non lascerò che il calar della sera mi rattristi,
Ora che tu sei qui con me.

Am I Ready





Am I Ready
Words & Music: Sid Tepper/Roy C. Bennett
Recorded: 1966/02/16, first released on "Spinout"
Traduzione di vali/g52

******************************************



“Am I Ready” - Incisa da Elvis Presley Mercoledì, 16 Febbraio, 1966
Scritta da: Tepper; Bennett

Originariamente incisa da Victor Herbert And His Orchestra nel 1910

Versione di Elvis Presley su: Double Features: Spinout/Double Trouble (aggiornata al 2008)

Nonostante la canzone sia stata composta da Tepper e Bennet, è basata su un pezzo classico per pianoforte molto più vecchio, “To A Wild Rose”, del compositore americano Edward MacDowell, nato a New York alla fine del 1860 (molte fonti erroneamente indicano il 1861). MacDowell studiò negli USA e in Europa e, per alcuni anni, lavorò in Germania prima di tornare degli USA nel 1888. “To A Wild Rose” inizialmente venne pubblicata nell’Opus 51 di MacDowell “Woodland Sketches” nel 1896. Lo stesso anno, MacDowell fu descritto come il più grande genio musicale che l’America abbia prodotto. Fu tra i primi ad usare la parte melodica e ritmica degli indiani d’America ed interpretare la bellezza del panorama americano. MacDowell morì a New York nel gennaio del 1908, probabilmente per demenza senile.


http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

An American Trilogy - Aloha Rehearsals


An American Trilogy - Aloha Rehearsals, Jan 12, 1973 
Words & Music: Mickey Newbury 
Recorded: 1972/02/16, first released on single 
Sottotitolato in italiano, traduzione di vali/g52

Almost in Love

Almost

All That I Am

All Shook Up



All Shook Up
Words & Music: Otis Blackwell/ Elvis Presley
Recorded: 1957/01/12, first released on single
Traduzione di vali/g52

************************************************


“All Shook Up” - Incisa da Elvis Presley Sabato, 12 Gennaio, 1957
Scritta da: Blackwell
Originariamente incisa da David Hill nel 1956

Versione di Elvis Presley su: Elvis' Golden Records; ELV1S 30 #1 Hits
(Aggiornata al 2008)

David Hill era un cantante rock di New York. Questa è un modo piuttosto inesatto della parola “rock” perché, in questa canzone, somiglia molto al modo di cantare di Pat Boone. Nel 1959 ebbe un po’ di successo con le canzoni “Two Brothers” e “Living Doll (incisa da Cliff Richard in UK, per il film “Serious Charge”) Anche Vicki Young incise “All Shook Up” nel 1956 prima di Elvis, ma anche la sua versione era diversa, scritta da Bill Bellman e Hal Baine. Questa fu la prima hit di Elvis in UK. “All Shook Up” rimase 30 settimane nella Hot 100 chart in USA.

http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

A Think Called Love



A Thing Called Love
Words & Music: Jerry Reed
Recorded: 1971/05/19, first released on "He Touched Me"
Tradotta da Vali/g52


*************************************************




“A Thing Called Love” - Incisa da Elvis Presley Mercoledì, 19 Maggio, 1971
Scritta da: Hubbard
Originariamente incisa da Jimmy Dean nel 1967

Versione di Elvis Presley su: He Touched Me; Amazing Grace (CD 2)
(Aggiornato al 2007)

Jerry Hubbard, l’autore, è il nome vero di Jerry Reed. Ha scritto anche le canzoni “U.S. Male” e “Guitarman”. Entrambe sono state grandi hits di Elvis. Incise la sua versione di “A Thing Called Love” nel 1968. Tuttavia la versione di Jimmy Dean venne pubblicata il 1° gennaio 1968 e pertanto registrata nel 1967 (probabilmente in dicembre). Dean era nato nell’agosto del 1928 a Seth Ward, Il suo primo contratto venne firmato nel 1952, ma non entrò in vigore fino al 1961, anno in cui incise per la Columbia, e raggiunge un notevole successo con "Big Bad John”, vendendo un milione di copie. Nel 1965, lasciò la Columbia per andare con la RCA. Continuò ad incidere ed avere successi minori fino al 1983.


http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html

A House That Has Everything

             


 A House That Has Everything - Elvis Presley (Sottotitolato)