TUTTE LE CANZONI DI ELVIS PRESLEY CON LA TRADUZIONE IN ITALIANO - Dedicato a Elvis Presley, un artista che piu' di chiunque altro sa ancora arrivare al cuore con la sua calda voce, nonostante non sia piu' con noi dal lontano 1977. In questo sito molti video delle canzoni di Elvis con la traduzione italiana, nonchè film, concerti, interviste e molti altri approfondimenti sulla vita del Re del Rock!
Elvis
ELENCO PAGINE DEDICATE
Visualizzazione post con etichetta 1963. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta 1963. Mostra tutti i post
Bossa Nova, Baby
Bossa Nova, Baby
Words & Music: Jerry Leiber/ Mike Stoller
Words & Music: Jerry Leiber/ Mike Stoller
Recorded: 1963/01/22, first released on single
“Bossa Nova Baby” - incisa da Elvis Presley martedì 22 Gennaio, 1963
Scritta da: Leiber; Stoller
Originariamente incisa da Tippy and the Clovers nel 1962
Scritta da: Leiber; Stoller
Originariamente incisa da Tippy and the Clovers nel 1962
Versione originale di Elvis Presley su: Double Features: It Happened At The World's Fair & Fun In Acapulco (Aggiornata al 2008)
La Bossa Nova ha origine brasiliane; Fun In Acapulco era un film, che si suppone fosse ambientato in Messico!
http://users.telenet.be/davidneale/elvis/originals/index.html
Fun In Acapulco
Fun In Acapulco
Words & Music: Ben Weisman/Sid Wayne
Recorded: 1963/01/23, first released on “Fun in Acapulco”
I Think I'm Gonna Like It Here
I Think I'm Gonna Like It Here
Words & Music: Don Robertson/Hal Blair
Recorded: 1963/01/22, first released on “Fun in Acapulco”
The Lady Loves Me
The Lady Loves Me
Words & Music: Sid Tepper/Roy C. Bennett
Recorded: 1963/07/12, first released on "A Legendary Performer, Volume 4"
Traduzione di Vali/g52
Slowly But Surely
Slowly But Surely
From The Movie: "Tickle Me"
Words & Music: Sid Wayne/Ben Weisman
Recorded: 1963/05/27, first released on "Fun in Acapulco"
Traduzione di Vali/g52
Echoes Of Love
Tender Feeling
Tender Feeling
Words & Music: Giant/ Baum/ Kaye
Recorded: 1963/09/29, first released on "Kissin' Cousins"
Traduzione di vali/g52
****************************************************
Originariamente incisa da Campbell and Burr nel 1917
Il team di Giant, Baum e Kaye creò molte delle versioni originali dei films di Elvis Presley, ma questa, può essere definita veramente “originale”, in quanto è chiaro che, l’accordo è quello della vecchia canzone americana, "Shenandoah."
"Shenandoah" era una baracca utilizzata con l’argano, il verricello per salpare e le manovelle, per poter zavorrare i carichi. L’origine di "Shenandoah" non è conosciuta. Alcuni credono che le sue origini risiedano nella storia dei primi uomini del fiume o nei navigatori canadesi. Altri credono che sia stata una canzone dell’interland, prima che attraversasse i mari. Molti sono d’accordo nel dire che racchiude elementi sia irlandesi che afroamericani. La canzone è datata inizio del 1800 e racconta la storia di un commerciante che si innamora del capo indiano Shenandoah.
Versione di Glenn Campbell: https://youtu.be/LTxC7iaPDQI
Anyone (Could Fall In Love With You)
Anyone
(Could Fall in Love with You)
Words
& Music: Benjamin/ Marcus/ DeJesus
Recorded:
1963/09/30, first released on "Kissin' Cousins"
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Chiunque
Ti conosca come ti conosco io
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio
Chiunque
Potrebbe perderci il cuore come me
Chiunque
Abbia occhi per vedere
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio
Tu sei la stella che cercavo di
raggiungere
Tu sei un sogno così straordinario
Tu sei il più mio grande tesoro
Che nulla può eguagliare
Chiunque
Potrebbe volerti solo per sé
Chiunque
Non soltanto io
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mio
Chiunque
Potrebbe innamorarsi di te
Ed io ti amo
Dolce amore mioMemphis Tennessee
Memphis Tennessee
Words & Music: Chuck Berry
Recorded: 1964/01/12, first released on "Elvis for Everyone"
Traduzione di vali/g52
*************************************************
“Memphis, Tennessee” - incisa da Elvis Presley domenica 12 Gennaio 1964
Scritta da: Berry
Originariamente incisa da Chuck Berry nel 1958
Versione originale di Elvis Presley su: Elvis Presley For Everyone;
From Nashville to Memphis (3)
Nella sua biografia, Chuck Berry racconta come registrò “Memphis” su un registratore casalingo d $79, lavorandoci su per oltre un mese, iniziando nel luglio del 1958, prima di portare il nastro a Leonard Chess. La lista delle session di registrazione, riportate sul libro, invece, indicano come data di registrazione il 28 settembre, quindi è probabile che la traccia sia stata prima registrata in modo più professionale. Esiste una storia secondo cui, Elvis Presley stava con alcuni amici e faceva ascoltare l’acetato di questa nuova incisione, "Memphis Tennessee." Probabilmente voleva realizzarla come singolo. Sfortunatamente ad uno degli ospiti, Johnny Rivers, piaceva il pezzo e la incise e, velocemente lo pubblicò, raggiungendo il 2° posto nella classifica delle Hot 00 hit. Elvis Presley fece la cover di numerosi brani di Berry — vedere anche Brown Eyed Handsome Man; Johnny B. Goode; Long Live Rock And Roll (School Days); Maybellene; Promised Land; Too Much Monkey Business.
http://users.telenet.be/davidneale/e...als/index.html
(aggiornato al 2008)
Love Me Tonight - Elvis
Love Me Tonight
Words & Music: Don Robertson
Recorded: 1963/05/26, first released on "Fun in Acapulco"
Possa questa tenerezza perdurare
Quando l’ardore della primavera
Sarà solo un ricordo
Possa tu essere
Ancora mia
Quando cent'anni
Saranno passati
Ma se così non fosse
Regalami questo momento
Finché il nostro sogno risplende
Stringimi dolcemente fra le tue braccia
E amami stanotte
Amami stanotte
Fammi sentire le tue labbra sulle mie
E nonostante io preghi
Che per l'eternità
Tu possa
Essere mia
Ti confesserò
Che se sapessi
Che il nostro amore
Dovesse svanire
Con le stelle
Nella grigia luce dell'aurora
Ti stringerei comunque a me sussurrando
Amami
Stanotte
(Nel video scene dal Film: Paese Selvaggio)
(Nel video scene dal Film: Paese Selvaggio)
Iscriviti a:
Post (Atom)